Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 478 »»
Tải file RTF (8.655 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.66 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.77 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0420a14║
T07n0220_p0420a15║
T07n0220_p0420a16║ 大般若波羅蜜多經卷第四百七
T07n0220_p0420a17║ 十八
T07n0220_p0420a18║
T07n0220_p0420a19║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0420a20║ 第二 分無事 品第八 十三
T07n0220_p0420a21║ 爾時,具 壽善現白佛言:「世 尊!若一 切法皆以
T07n0220_p0420a22║ 無性而為自性,如是無性非諸佛作,非獨覺
T07n0220_p0420a23║ 作,非菩薩作,非聲聞作,亦非住 果、行向者作,
T07n0220_p0420a24║ 云 何 施設諸法有異?謂此是地獄,此是傍生,
T07n0220_p0420a25║ 此是鬼界,此是人,此是四大王眾天乃至他
T07n0220_p0420a26║ 化自在天,此是梵眾天乃至色究竟天,此是
T07n0220_p0420a27║ 空無邊處天乃至非想非非想處天,此是預
T07n0220_p0420a28║ 流,此是一 來,此是不還,此是阿羅漢,此是
T07n0220_p0420a29║ 獨覺,此是菩薩,此是如來?由此業故施設地
T07n0220_p0420b01║ 獄,由此業故施設傍生,由此業故施設鬼界,
T07n0220_p0420b02║ 由此業故施設於人,由此業故施設四大王
T07n0220_p0420b03║ 眾天乃至他化自在天,由此業故施設梵眾
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.655 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.142.215 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập